Beneath Budapest's Snow: A Heartfelt New Year Rescue

Fluent Fiction - Hungarian - Un pódcast de FluentFiction.org

Categorías:

Fluent Fiction - Hungarian: Beneath Budapest's Snow: A Heartfelt New Year Rescue Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2024-12-30-23-34-01-hu Story Transcript:Hu: A hó lágyan hullott Budapest szívében, ahol ünnepi piac fogadta az embereket.En: The snow gently fell in the heart of Budapest, where a festive market greeted the people.Hu: A fákat fényes égősorok díszítették, a levegőben gesztenye illata terjengett.En: The trees were decorated with bright strings of lights, and the scent of chestnuts wafted through the air.Hu: Az emberek vidáman barangoltak a bódék között, meleg sálakba burkolózva, és forralt bort kortyolgatva.En: People joyfully wandered among the stalls, wrapped in warm scarves and sipping mulled wine.Hu: István, egy helyi mesterember, békésen árulta kifinomult fafaragásait.En: István, a local craftsman, peacefully sold his exquisite wood carvings.Hu: Kezei zord szél ellenére ügyesen mozogtak, hogy bemutassa munkáit.En: Despite the harsh wind, his hands skillfully moved to showcase his works.Hu: Azonban nemcsak a széllel, de saját magával is küzdött.En: However, he struggled not only against the wind but also with himself.Hu: A múlt hónapban a műhelyének fűtése meghibásodott.En: Last month, the heating in his workshop broke down.Hu: Némi bevételre szüksége volt, hogy azt megjavíttathassa.En: He needed some income to get it fixed.Hu: Szemét lepillantotta fafaragásaira, majd az égre emelte, ahol a hópelyhek sűrűn kavarogtak.En: He glanced down at his carvings, then lifted his eyes to the sky, where snowflakes swirled thickly.Hu: A másik sarokban, Katalin, a gondoskodó nővér, önkéntesként járta a teret.En: In the other corner, Katalin, the caring nurse, was volunteering in the square.Hu: Figyelte az embereket, ügyelt a biztonságra, és közben saját titkos örömét keresgélte István művei között.En: She watched the people, ensured their safety, and meanwhile, searched for her own secret joy among István's works.Hu: Katalin többször kinézett a bódéja felé, aggodalmasan figyelve, ahogy István csak egyre mélyebbre merül a munkájában, a hideget is semmibe véve.En: Katalin frequently glanced towards his booth, watching worriedly as István became more absorbed in his work, ignoring the cold.Hu: Ahogyan az óra közeledett az éjféli visszaszámláláshoz, István egyre sápadtabb lett.En: As the clock approached the midnight countdown, István grew paler.Hu: Katalinnak határozott lépésekkel kellett közbeavatkoznia.En: Katalin had to intervene decisively.Hu: Odament hozzá, megérintette a vállát.En: She went over to him and touched his shoulder.Hu: "István, pihenj egy kicsit," kérte.En: "István, take a break," she asked.Hu: "Kérlek, vigyázz magadra.En: "Please, take care of yourself."Hu: "István csak a fejét rázta.En: István just shook his head.Hu: Fontos volt számára, hogy ne szalassza el a vevőket.En: It was important for him not to miss any customers.Hu: "Nem hagyhatom itt a standot," mondta.En: "I can't leave the stand," he said.Hu: Hirtelen az emberek kiáltására lettek figyelmesek.En: Suddenly, they were distracted by the shouts of people.Hu: István remegve összeesett.En: István trembled and collapsed.Hu: Azonnal minden szempár Katalinra szegeződött, aki gyorsan cselekedett.En: Immediately, all eyes turned to Katalin, who acted swiftly.Hu: Katalin mellé térdelt, ellenőrizte pulzusát, majd óvatosan az...

Visit the podcast's native language site