Frozen Follies: István's Snowstorm Adventure
Fluent Fiction - Hungarian - Un pódcast de FluentFiction.org
Categorías:
Fluent Fiction - Hungarian: Frozen Follies: István's Snowstorm Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2024-12-11-08-38-20-hu Story Transcript:Hu: A Balaton tava körül vastag hólepel fedte a tájat, szinte mesebeli látványt teremtve.En: The landscape around Balaton Lake was covered with a thick blanket of snow, creating an almost fairy-tale-like sight.Hu: Az emberek a közelgő karácsonyi ünnepek lázában égtek, ami mindenkit izgalommal töltött el.En: People were burning with excitement for the upcoming Christmas holidays, which filled everyone with anticipation.Hu: A haditengerészeti bázis azonban különösen csendes volt.En: However, the naval base was particularly quiet.Hu: A hóvihar váratlanul érkezett és még a legtapasztaltabbakat is meglepte.En: The snowstorm had arrived unexpectedly, catching even the most experienced off guard.Hu: István, a kissé szétszórt, de jószándékú matróz, ezen a napon különösen ügyetlennek érezte magát.En: István, a somewhat scatterbrained but well-meaning sailor, felt particularly clumsy on this day.Hu: A reggeli sietségben megfeledkezett a legfontosabbról: az időjárás előrejelzésről.En: In the morning rush, he forgot the most important thing: the weather forecast.Hu: Így most, a zord körülmények miatt, megfelelő téli ruha nélkül rekedt a bázison.En: Now, because of the harsh conditions, he was stranded at the base without proper winter clothing.Hu: Az épületek áram nélkül maradtak, ami tovább nehezítette a helyzetet.En: The buildings were left without power, making the situation even more difficult.Hu: Hideg volt és sötét.En: It was cold and dark.Hu: "Ideje kitalálni valami megoldást" - morogta István magának, miközben más lehetőség híján feltúrta a raktárat.En: “Time to figure out a solution,” murmured István to himself, as he rummaged through the storage out of no other option.Hu: A szekrényekben kutatva rábukkant Lajos, a barátja, néhány régi meleg ruhájára.En: While searching the cabinets, he stumbled upon some old warm clothes belonging to his friend Lajos.Hu: "Ez is több, mint a semmi" - gondolta, és magára kapta a pulóvereket és nadrágot.En: "This is better than nothing," he thought and threw on the sweaters and trousers.Hu: Még egy mentőmellényt is felvett, hogy segítsen melegedni, és hogy biztosra menjen: egy Régi hálózsákból készített magának sálat.En: He even put on a life jacket to help keep warm, and to be sure: he made a scarf from an old sleeping bag.Hu: Ahogy kilépett a bázis kapuján a hóvihar kellős közepébe, alig látott valamit.En: As he stepped out of the gate into the heart of the snowstorm, he could barely see anything.Hu: Minden lépése súlyra nehézkedett, és minden lélegzetvétele közben jeges párát húzott maga után.En: Every step felt weighted down, and every breath he took left icy vapor trailing behind him.Hu: A hó az arcát csípte, de elhatározása erősebb volt.En: The snow stung his face, but his determination was stronger.Hu: Ekkor érkezett meg Éva, István kollégája, egy hóhoz igazított járművel.En: This is when Éva, István's colleague, arrived with a snow-adapted vehicle.Hu: "István!En: "István!Hu: Ég áldjon, hová indulsz ebben az öltözékben?En: Bless you, where are you heading in that outfit?"Hu: " - kérdezte nevetve.En: she asked, laughing.Hu: István csak bólintott: "Hazamegyek.En: István only nodded: "I’m heading home.Hu: Meg kell érkeznem vacsorára.En: I must make...