Under the Radiant Christmas Lights: A Tale of New Beginnings
Fluent Fiction - Hungarian - Un pódcast de FluentFiction.org
Categorías:
Fluent Fiction - Hungarian: Under the Radiant Christmas Lights: A Tale of New Beginnings Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2024-12-21-08-38-20-hu Story Transcript:Hu: A karácsonyi égők fénye ragyogta be a Magyar Nemzeti Galéria termeit, ahol László ámulva nézte a körülötte csillogó képeket.En: The glow of the Christmas lights illuminated the halls of the Magyar Nemzeti Galéria, where László gazed in wonder at the sparkling paintings surrounding him.Hu: December volt, kint vastagon hullott a hó, de bent a kellemes meleg és a festmények varázslatos világa várta a látogatókat.En: It was December, thick snow was falling outside, but inside, the pleasant warmth and the magical world of the paintings awaited the visitors.Hu: Eszter, aki már régóta a galéria idegenvezetője volt, könnyedén kalauzolta a látogatókat az ünnepi kiállításon.En: Eszter, who had been a gallery guide for a long time, effortlessly led the visitors through the festive exhibition.Hu: Gyerekkori barátja, László, kicsit a háttérben maradt, csodálva a festmények részleteit.En: Her childhood friend, László, stayed a bit in the background, admiring the details of the paintings.Hu: Lászlóban már régóta ott motoszkált a vágy, hogy maga is fessen, de családja üzleti hagyományai kötélként fogták vissza.En: László had long felt the desire to paint himself, but his family's business traditions held him back like a rope.Hu: Egy másik sarokban, Gábor, az orvos, szintén szótlanul nézte a képeket.En: In another corner, Gábor, the doctor, also silently observed the paintings.Hu: Ő ismerte és titkon csodálta Esztert már évek óta, és bár sokszor tűnt úgy, hogy kimondja érzéseit, még sosem merte megtenni.En: He had known and secretly admired Eszter for years, and although it often seemed like he would express his feelings, he never dared to do so.Hu: Egy különösen élénk festmény előtt állva László hirtelen szédülni kezdett.En: Standing in front of a particularly vivid painting, László suddenly began to feel dizzy.Hu: Gyengének érezte magát, mintha az összes gondja egyszerre nehezedett volna rá.En: He felt weak, as if all his troubles had suddenly weighed down on him.Hu: Majd hirtelen a padlóra rogyott.En: Then, all of a sudden, he collapsed onto the floor.Hu: A galéria zaja alábbhagyott, ahogy mindenki László felé fordult.En: The noise of the gallery subsided as everyone turned towards László.Hu: Eszter azonnal Lászlóhoz sietett, miközben a tömeg szétnyílt.En: Eszter immediately rushed to László, as the crowd parted.Hu: Gábor szintén azonnal odarohant, orvosként az reflexből cselekedett.En: Gábor also hurried over, acting instinctively as a doctor.Hu: "László, jól vagy?En: "László, are you okay?"Hu: " kérdezte Eszter aggodalmasan.En: asked Eszter worriedly.Hu: Gábor máris László pulzusát mérte, figyelve a légzését.En: Gábor was already measuring László's pulse, monitoring his breathing.Hu: László mélyet sóhajtott, majd lassan kinyitotta a szemét.En: László took a deep breath and then slowly opened his eyes.Hu: "Csak fáradt vagyok," mondta halkan, de Eszter látta, hogy nem csak a fáradtság nyomja lelkét.En: "I'm just tired," he said softly, but Eszter could see that it wasn't just tiredness weighing down his soul.Hu: Megérezte, hogy Lászlóval valami mélyebb probléma van.En: She sensed that there was a deeper problem with László.Hu: Ahogy László felült, Eszter gyengéden megkérdezte: "Mi nyomaszt, László?En: As...