Love Across Borders: A Christmas of Sacrifices and Choices

FluentFiction - Romanian - Un pódcast de FluentFiction.org

Categorías:

Fluent Fiction - Romanian: Love Across Borders: A Christmas of Sacrifices and Choices Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ro/episode/2024-12-09-08-38-20-ro Story Transcript:Ro: Zăpada sclipea sub luminile colorate ale târgului de Crăciun din Sibiu.En: The snow sparkled under the colorful lights of the târgului de Crăciun in Sibiu.Ro: Oameni de toate vârstele se plimbau pe lângă căsuțele de lemn decorate cu fundițe și globuri strălucitoare.En: People of all ages strolled by the wooden huts decorated with ribbons and shining ornaments.Ro: Mireasma de scorțișoară și vin fiert umplea aerul, iar colindătorii cântau vesel pe scenă.En: The scent of cinnamon and mulled wine filled the air, and the carolers sang cheerfully on stage.Ro: În mijlocul mulțimii, Andrei mergea cu Mirela, sora lui.En: In the middle of the crowd, Andrei walked with Mirela, his sister.Ro: Ei mereu veneau la târg în fiecare an, dar acum ceva era diferit.En: They always came to the fair every year, but now something was different.Ro: Gândul lui zbura departe, la Sorina.En: His thoughts were far away, with Sorina.Ro: Relația lor la distanță era greu de menținut.En: Their long-distance relationship was hard to maintain.Ro: „Andrei, ești cu noi?En: "Andrei, are you with us?"Ro: ” întrebă Mirela, observând că fratele ei era visător.En: Mirela asked, noticing her brother was daydreaming.Ro: Ea știa de relația lui cu Sorina, dar nu era convinsă că distanța le va permite să rămână împreună.En: She knew about his relationship with Sorina, but she wasn't convinced that the distance would allow them to stay together.Ro: „Da, ascult,” răspunse Andrei, întorcându-se la realitate.En: "Yes, I'm listening," Andrei replied, returning to reality.Ro: Se simțea prins între dorința de a-și vedea familia fericită și nevoia de a-i arăta Sorinei că viitorul lor împreună conta cel mai mult.En: He felt caught between the desire to see his family happy and the need to show Sorina that their future together mattered most.Ro: „Îți poți petrece Crăciunul cu noi, nu?En: "You can spend Christmas with us, right?"Ro: ” întrebă Mirela, oarecum îngrijorată.En: Mirela asked, somewhat worried.Ro: „Sigur, dar trebuie să vorbesc și cu Sorina,” spuse Andrei, privind cum fulgii de nea se așază pe căciula lui.En: "Of course, but I have to talk to Sorina too," Andrei said, watching the snowflakes settle on his hat.Ro: Serile în care discuta cu Sorina la telefon nu erau de ajuns.En: The evenings he spent talking on the phone with Sorina were not enough.Ro: Existau îndoieli, nu doar din partea ei, ci și din partea lui.En: There were doubts, not only from her side but from his as well.Ro: A sosit seara de Ajun, iar toată familia era adunată la masa plină de bunătăți.En: Christmas Eve arrived, and the whole family was gathered around a table full of goodies.Ro: Andrei știa că era momentul să le spună ce avea de gând.En: Andrei knew it was time to tell them his plans.Ro: „Am luat o decizie,” începu el, cu mâna tremurândă pe paharul de suc.En: "I've made a decision," he began, his hand trembling on the glass of juice.Ro: Toți ochii erau ațintiți asupra lui.En: All eyes were fixed on him.Ro: „Am rezervat un bilet să o vizitez pe Sorina.En: "I've booked a ticket to visit Sorina.Ro: Plec mâine dimineață.En: I'm leaving tomorrow morning."Ro: ”În cameră se așternu o tăcere grea.En: A heavy...

Visit the podcast's native language site