Traducir, malinterpretar y recrear - Erin Goodman

Poetas Ruculistas - Un pódcast de Poetas Ruculistas

Categorías:

Traduttore traditore, que traducido quiere decir  "traductor, el traidor" ¿Se traiciona el poema cuando se traduce de un idioma a otro? ¿Se puede traducir un poema?  Erin Goodman, traductora norteamericana, nos trata de deshilvanar nuestras dudas y nos plantea la traducción como recreación. Traducir es un arte fascinanrte en que el traductor aporta a la creación del poema y  multiplica lectores. En Poesíasinvergüenza, mantuvimos a Jasón Gajardo en el limbo, pero ahora lo hemos recreado para malinterpretar su poema de la peor forma posible. En la Bitacora Ruculista copiamos mal, realmente mal, y terminamos tergivesando cada verso. Nuestra incansable búsqueda por hacernos comprender solo nos da mala fama. Nuestro modesto sueño es ser traducidos a una lengua muerta.

Visit the podcast's native language site