June 2, 2022. Gospel Luke 21:9-19. Intret in conspectu..
Traditional Latin Mass Gospel Readings - Un pódcast de Ken Hagen

Categorías:
[9] And when you shall hear of wars and seditions, be not terrified: these things must first come to pass; but the end is not yet presently. Cum autem audieritis praelia et seditiones, nolite terreri : oportet primum haec fieri, sed nondum statim finis. [10] Then he said to them: Nation shall rise against nation, and kingdom against kingdom. Tunc dicebat illis : Surget gens contra gentem, et regnum adversus regnum. [11] And there shall be great earthquakes in divers places, and pestilences, and famines, and terrors from heaven; and there shall be great signs. Et terraemotus magni erunt per loca, et pestilentiae, et fames, terroresque de caelo, et signa magna erunt. [12] But before all these things, they will lay their hands upon you, and persecute you, delivering you up to the synagogues and into prisons, dragging you before kings and governors, for my name's sake. Sed ante haec omnia injicient vobis manus suas, et persequentur tradentes in synagogas et custodias, trahentes ad reges et praesides propter nomen meum : [13] And it shall happen unto you for a testimony. continget autem vobis in testimonium. [14] Lay it up therefore into your hearts, not to meditate before how you shall answer: Ponite ergo in cordibus vestris non praemeditari quemadmodum respondeatis : [15] For I will give you a mouth and wisdom, which all your adversaries shall not be able to resist and gainsay. ego enim dabo vobis os et sapientiam, cui non poterunt resistere et contradicere omnes adversarii vestri. [16] And you shall be betrayed by your parents and brethren, and kinsmen and friends; and some of you they will put to death. Trademini autem a parentibus, et fratribus, et cognatis, et amicis, et morte afficient ex vobis : [17] And you shall be hated by all men for my name's sake. et eritis odio omnibus propter nomen meum : [18] But a hair of your head shall not perish. et capillus de capite vestro non peribit. [19] In your patience you shall possess your souls. In patientia vestra possidebitis animas vestras. Introit: 78:11,12,10 [11] Let the sighing of the prisoners come in before thee. According to the greatness of thy arm, take possession of the children of them that have been put to death. Introeat in conspectu tuo gemitus compeditorum; secundum magnitudinem brachii tui posside filios mortificatorum; [12] And render to our neighbours sevenfold in their bosom: the reproach wherewith they have reproached thee, O Lord. et redde vicinis nostris septuplum in sinu eorum; improperium ipsorum quod exprobraverunt tibi, Domine. [10] Lest they should say among the Gentiles: Where is their God? And let him be made known among the nations before our eyes, By the revenging the blood of thy servants, which hath been shed: Ne forte dicant in gentibus : Ubi est Deus eorum? et innotescat in nationibus coram oculis nostris ultio sanguinis servorum tuorum qui effusus est.