59 Episodo

  1. The worst mistakes made by interpreter trainers

    Publicado: 13/7/2025
  2. Retourists, don't make these mistakes!

    Publicado: 6/7/2025
  3. How to create a stress management strategy for an exam

    Publicado: 5/5/2025
  4. How to be a great relay (long version)

    Publicado: 28/4/2025
  5. How to be a great relay in simultaneous

    Publicado: 28/4/2025
  6. Approaches to tackling impostor syndrome

    Publicado: 17/2/2025
  7. Language interference when interpreting

    Publicado: 20/10/2024
  8. Working on analytical skills

    Publicado: 7/10/2024
  9. Approaches to interpreting from SOV>SVO (e.g. Japanese>English)

    Publicado: 23/9/2024
  10. How to get the best out of a language tutor to improve your retour

    Publicado: 9/9/2024
  11. Improved mood and cognition: should you be eating 50 g of chocolate a day? 😁

    Publicado: 25/3/2024
  12. Exercises for early simultaneous

    Publicado: 18/3/2024
  13. Habituation: a tactic for reducing performance and exam stress

    Publicado: 11/3/2024
  14. Exploring collocations to improve your B language

    Publicado: 4/3/2024
  15. Is your practice lazy or deliberate?

    Publicado: 26/2/2024
  16. Interpreting a speaker with a strong accent

    Publicado: 19/2/2024
  17. How to eat for energy!

    Publicado: 12/2/2024
  18. Starting simultaneous? 5 bad habits to avoid

    Publicado: 5/2/2024
  19. How to overcome your lizard brain

    Publicado: 29/1/2024
  20. One (sim) interpreter, several speakers: letting the audience know a new speaker is beginning

    Publicado: 22/1/2024

1 / 3

A podcast to help spoken language conference interpreters or public service interpreters stand out in a competitive market by improving their skills, mindset, and marketing.

Visit the podcast's native language site